Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - ωθεω
Перевод с греческого языка ωθεω на русский
ὠθέω
(impf. ἐώθουν ион.-эп. 3 л. sing. ὤθει, iter. ὤθεσκε, fut. ὠθήσω и ὤσω, aor. ἔωσα ион.-эп. тж. ὦσα эп. 3 л. sing. aor. iter. ὤσασκε; aor. med. ἐωσάμην эп.-ион. ὠσάμην; pass.: fut. ὠσθήσομαι, pf. ἔωσμαι) реже med.
1) толкать, бросать, отталкивать, отбрасывать
(λᾶαν ἄνω ποτὴ λόφον Hom.)
νέφος ἀχλύος ὦσαί τινι ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom. — сдернуть облачную завесу с чьих-л. глаз;
ὦσαί τινα ἀφ΄ ἵππων Hom. — столкнуть кого-л. с колесницы;
ξίφον ἐς κουλεὸν ὦσαι Her. — втолкнуть меч в ножны;
ἐπὴ κεφαλέν ὠ. τινα ἐκ τοῦ θρόνου Plat. — сбросить кого-л. с трона головой вниз;
ὠ. τινα ἐπὴ τράχηλον Luc. — толкать кого-л. в шею;
Νότος μέγα κῦμα ποτὴ ῥίον ὠθεῖ Hom. — Нот нагоняет огромную волну на мыс;
ὠ. τέν θύραν Lys., Arph. (πύλας Eur.) — распахнуть дверь (ворота);
ἰθὺς τάφροιο ὦσαν Ἀχαιούς Hom. — (троянцы) отбросили ахейцев ко рву;
ὤσασθαι ἔσω Her. — ворваться внутрь;
τέν ἵππον ὤσασθαι Her. — отразить набег конницы;
ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Thuc. — отбросив назад левый фланг (противника);
ἐς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plut. — вступать в рукопашный бой с противником;
ὠ. ἑαυτὸν εἰς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;
ὠ. τινα ἄθαπτον Soph. — бросить (оставить) кого-л. без погребения;
ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — бросаться вперед;
ὠθεῖσθαι πρός τινα Arst. — бросаться на кого-л.;
πρὸς τέν πληγέν ὠθεῖσθαι Plat. — лезть на рожон;
ὠθουμένων (τῶν πολεμίων) Xen. — в возникшей среди врагов давке
2) вгонять, вонзать
(ξίφος ἐς σφαγάς τινος Eur. или διά τινος Her.; τι πρός τι и τι ἔσω τινος Eur.)
3) вытаскивать, извлекать
(δόρυ ἐκ μηροῦ τινι Hom.)
4) гнать, изгонять
(τινα ἔξω δόμων Aesch., ἀπ΄ οἴκων Soph. и ἔκ δόμων Eur.)
ὠ. τινα φυγάδα Plat. — присудить кого-л. к изгнанию;
ὠ. ἀπὸ τῶν ἱερῶν τινα Aeschin. — не допустить кого-л. к священным обрядам
5) погонять, торопить
(τὰ πρήγματα Her.)